![leave me alone中文](https://host.easylife.tw/pics/201002/enroute/DSCF0972.jpg)
leave me alone中文
2009年3月20日—leavemealone和letmealone都是正規英語,兩者均意為「別打擾我」或「走開,我想要一個人靜一靜」。let+代名詞+不帶to的不定詞(即原形動詞)是 ...,不論你是MBTI哪一型人格,相信你都會有需要一人靜靜的時候,這時你可以說「Leavemealone!」意思就是「...
leave me alone和let me alone有區別嗎?來看看外國專家 ...
2018年2月26日—傳統意義上說起來,這兩者是有區別的:leavemealone的意思是「讓我一個人呆會兒(獨處)」,而letmealone是「別煩我」的意思。但是,只有極端的純粹 ...
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **