這英文
我喜歡書架上所有的書,但這本是我最喜歡的。Ilikeallthebooksontheshelfbutthisoneismyfavorite.你習慣吃這兒的飯菜嗎?Areyouusedtothefoodhere?,當有些事情的道理或事實是「難以反駁或改變」的,英文可以說:「It'sjustthewayitis.」,中文意思為「這就是事實,...
椅子有人嗎?/可以坐這嗎?·1.Isthisseattaken/available/free?·2.Isanyonesittinghere?·3.MayIshareyourtable?·4.Areyouusingthischair?
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **
此文章參考的來源相關文章推薦
這的英文翻譯
我喜歡書架上所有的書,但這本是我最喜歡的。 I like all the books on the shelf but this one is my favorite. 你習慣吃這兒的飯菜嗎? Are you used to the food here?
如何用英文表達「這就是事實,別無他法」?
當有些事情的道理或事實是「難以反駁或改變」的,英文可以說:「It's just the way it is.」,中文意思為「這就是事實,別無他法。」,來看例句:.
這裡的英文翻譯
感覺好象以前來過這裡。 It feels like I've been here before. 我們會在這裡相遇,真是不可思議。 It is strange that we should meet here. 你在這裡多久了? How long ...
這| 繁體中文
這 ; it · ɪt · A1 · Where's my pen? It was on my desk a minute ago. You left it by the phone. ; it · ɪt · A1 · It's unlikely that she'll arrive on time. ; that · ðæt ...
「這個字是什麼意思?」這句話的英文怎麼說?
2015年4月6日 — 「mean something」、「I didn't mean it.」、還是「I mean it.」,雖然在各個句子的意思不盡相同,但是它們的原意是一樣的,都在表達:「我的意思是甚麼 ...
「這位子有人坐嗎?」英文別只會回Yes、No,這樣說更到位
椅子有人嗎?/ 可以坐這嗎? · 1.Is this seat taken/available/free? · 2.Is anyone sitting here? · 3.May I share your table? · 4.Are you using this chair?