鄧明怡(Marina)老師生活英文(餃子、鍋貼...)教學
此處例句中,dumpling指的是水餃,但其實國外本來並沒有這類的食物,所以其實dumpling也可說是麵皮裡有包餡的總稱,像是鍋貼、小籠包或港式飲茶的餃子也會被稱為dumpling。,2010年5月23日—水餃是用水煮的,是boil,不是用「蒸」(steam)的,應將steam去掉,而且boil...。參考影片的文章的如下:
此處例句中,dumpling指的是水餃,但其實國外本來並沒有這類的食物,所以其實dumpling也可說是麵皮裡有包餡的總稱,像是鍋貼、小籠包或港式飲茶的餃子也會被稱為dumpling。,2010年5月23日—水餃是用水煮的,是boil,不是用「蒸」(steam)的,應將steam去掉,而且boil...。參考影片的文章的如下:
很多人看我的食記都以為我常常在吃好料的,其實不是這樣子的啦!我是很想去一些比較好的餐廳品嘗,不過日常生活還是吃得很簡單我也非常喜歡一些小餐館,只要味道可以接受也是會一吃再吃只是有些吃得太習慣的反而...