法式千層酥millefeuille被譯作拿破崙蛋糕之謎…
2015年8月20日—拿破崙蛋糕源自英文名稱Napoleon及NapoleonSlice,是指一種來自義大利Naples的酥皮名字Napolitain被誤解而寫成Napoleon,而被誤解為法國皇帝拿破崙 ...,,法文“mille-feuille”解作「千層」,中文名稱「拿破崙蛋糕」源自英文名稱“Napoleon”(英國)及“N...。參考影片的文章的如下:
2015年8月20日—拿破崙蛋糕源自英文名稱Napoleon及NapoleonSlice,是指一種來自義大利Naples的酥皮名字Napolitain被誤解而寫成Napoleon,而被誤解為法國皇帝拿破崙 ...,,法文“mille-feuille”解作「千層」,中文名稱「拿破崙蛋糕」源自英文名稱“Napoleon”(英國)及“N...。參考影片的文章的如下:
2015年8月20日—拿破崙蛋糕源自英文名稱Napoleon及NapoleonSlice,是指一種來自義大利Naples的酥皮名字Napolitain被誤解而寫成Napoleon,而被誤解為法國皇帝拿破崙 ...,,法文“mille-feuille”解作「千層」,中文名稱「拿破崙蛋糕」源自英文名稱“Napoleon”(英國)及“NapoleonSlice”(加拿大);本來是法文中把義大利那不勒斯作為形容詞的 ...,關於拿破崙蛋糕這個獨特的名字,有人主張與拿破崙本人並無關係,是蛋糕最初的英文名字...
早在三年多以前我就知道了高雄不二家,當時試吃過他們的真芋頭蛋糕沒想到在多年之後又在月子中心遇上了不二家,有配合月子中心提供一些試吃的彌月蛋糕當時只是試吃了一小塊的拿破崙蛋糕,就馬上決定了彌月蛋糕就...